close
Blogtrottr
批踢踢實業坊 Lifeismoney 板
 
Kindle Book Deals

We find the best deals on best-selling Kindle books for you. Just tell us which genres you love and we'll do the rest. The best part? It's completely free!
From our sponsors
Re: [情報] 洪蘭譯作"快思慢想"天下出版社接受退貨!!
Sep 4th 2013, 22:14, by huanglove

作者huanglove (SAM)

看板Lifeismoney

標題Re: [情報] 洪蘭譯作"快思慢想"天下出版社接受退貨!!

時間Wed Sep 4 22:14:15 2013

各位在金錢上精打細算而又不忘要追求精神糧食的板友 除非說覺得說 這本"中譯本"中那些與原著原意相差甚遠而又有一堆大小不等的錯誤沒差.. 而覺得沒必要換貨..那就沒話說..因為這是自己的權利和決定..旁人沒話說 不過若是覺得該書裡面的錯誤實在太多和太誇張.. 加上花得都是血汗錢,所以不想浪費自己的錢在這樣一本書上的話..雖然不是很大的金額 那麼真的可以光明正大去提出這個退換書的要求....因為書是他們出的呀 沒有善盡出版社審查的責任..以至於現在被人發現書中錯漏百出... 讀者要退換書...說真的..於情於理..真的不過分.... 之前該中譯本曾經被媒體報導說..有學者評語說:是"黑心書" 如果黑心米(越南米謊稱是台灣米)、黑心麵包(明明加人工香精確還說是天然食材) 上述的兩個東西可以全額退費..甚至還要負擔乘以多少倍的賠償金給消費者 那麼這樣一本被各界抨擊為黑心書的"快思慢想中譯本"怎麼還可以繼續在市面架上賣 又怎麼可以被發現出一堆大小不等的錯誤後,還不改版或重新改正翻譯 卻還一直若無其事的在架上販售呢??這不是欺騙消費者和讀者的信任和金錢嗎?? 又,已經賣出的這樣的品質不佳的書,怎麼可以拒絕讀者退換書呢?? 這樣做..難道不是太欺負消費者和讀者了嗎??? 我還是學生..對該譯者和出版社都無冤無仇... 只是我真的覺得,如果板友買了,但對該書不滿意...真的要勇敢去爭取自己的權益 不要覺得這是小錢或怕麻煩就算了...因為這影響並不只如此一點點而已 如果大家這次就這樣算了..以後台灣英文不佳但想要多學習的讀者 還有可能看到真正的好書嗎??? 難保不都只能傻傻付錢..卻只能看到未如預期作品??? 所以請真的要勇敢去爭取...出版社才會知道讀者的訴求 可以的話..多多幫忙將這訊息透過EMAIL或臉書,傳遞出去給更多人 知道吧... 團結才有力量呀^^ ※ 引述《huanglove (SAM)》之銘言: : 本來想要直接推文回板友的事情的 : 但是覺得好像要用一點說明才講得清楚 : 有板友說今天打電話到天下出版社要求退換貨被拒... : 我不知道被拒絕的理由和情形如何 : 但是我自己試過跟出版社聯絡..而且也是最近兩三個禮拜的事情.. : 不是很久遠以前的事或剛買書七天內 : 我的情形跟williamjen的情形是完全一樣的..完全沒有被刁難 : 只跟出版社表明說因為從報導得知該書的翻譯錯誤百出,且不符合原著原意 : 所以想要退換書...出版社當時接獲問題是說OK的..... : 出版社是會要求先將書寄去他們為在新北市的公司 : 然後再附上一張字條,上面註明自己的地址和想要更換的書籍(他們公司出版的書) : 他們就會處理並將書寄給讀者....也沒有要求跟原書商退或要求購買憑證之類 : 因為書就是他們公司出版的呀 : 這情形就像一般我們買書如果有缺頁或印不好.. : 書末不是都會寫說請將原書寄還給該公司,本公司會再寄新書給您 : 可是這本書的問題不是缺頁或漏印..而是翻譯的內容有很多錯誤呀 : 何況目前並沒有出版新版或在翻譯上有做更正的版本呀.... : 所以除了退書換別本書,好像也沒別的選擇... : 我想按讀者角度來說,這應該不算過分的刁難呀.... : 再說是出版社自己沒有先把關好..事後才被發現錯誤百出呀..應該是出版社的過失在先呀 : 對讀者來說...買到這樣的書..退換書也只是避免權益受損呀... : 以上是我自己打電話跟客服詢問的情形,是跟W大的情形是一樣的 : : 作者: williamjen (rookie) 看板: book : : 標題: Re: 快思慢想 誠品接受退貨 : : 時間: Tue Aug 27 16:31:39 2013 : : 小弟本人的換書經驗 大概是兩三個禮拜前 : : 跟大家分享一下 : : 小弟也有買快思慢想(這是廢話) : : 買了一年多 狀況很好 只翻了幾頁看不懂就擱在一旁 : : 以為是天資駑鈍 好在翻譯大姐救了我 幫我扛了看不懂的原罪XDD : : 回到主題 : : 看到原po的提醒 加上自己不甘願花錢買一本翻譯令人詬病的書 : : 所以鼓起勇氣打電話到天下 : : 總之就是跟客服小姐說這本書翻譯有些缺陷 : : 問他們要怎麼處理這樣的問題 : : 我提了說看是否能退費或是換書的解決之道 : : 他們回覆說 因為書不是在天下相關通路買的(我在外面小書局買) : : 所以只能提供我換書服務 : : 這樣的方式對我還說也很OK 畢竟我是真的想看書 不是要凹他們 : : 客服小姐回覆說 可以到他們天下的網站上 挑選等價值的書 : : 然後把快思慢想寄回去 裡頭附上紙條說明想換的書名 : : 他們願意換一本新書給我 : : 過程中 : : 我說的客服小姐正確來說應該是讀者服務部的某個職員或是主管?! : : 總之她的態度相當好 : : 所以我也沒有刻意刁難 也付了單趟寄回天下的郵資(平信約莫55元 印象中) : : 他們也很有誠意的用快遞寄新書給我(免運費) : : 就這樣和平的換到了我要的書 也把裝飾品出清掉... : : (把書寄出去不用五個工作天就收到新書) : : PS. 跟大家分享一下 我換第三選擇 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.165.214.252

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends:

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 q12080001 的頭像
    q12080001

    特價情報網

    q12080001 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()